Traduire et éditer le sous-titrage de documentaires

  • traduction à l’audition d’un documentaire complet (EN parlé par non-natifs)
  • encodage dans le logiciel dédié
  • synchronisation texte-image
  • révision et correction on-line

vers l’accueil des dossiers…

Notre client

pme wallonne intervenant pour le compte d’une ONG internationale de coopération

Notre expertise

traduction | interprétation | édition | ingénierie | encodage